英語翻譯都御史軒輗,天性廉介.初爲進士,往淮上催糧,時冬寒,舟行忽落水,即救出,衣盡溼,得一綿被裹之不能出.有司急爲製衣
題目:
英語翻譯
都御史軒輗,天性廉介.初爲進士,往淮上催糧,時冬寒,舟行忽落水,即救出,衣盡溼,得一綿被裹之不能出.有司急爲製衣一襲,卻之,只待舊衣干.
後爲御史,獨振冰櫱之聲,用當道者薦,爲浙江按察使.前使林實在任,富貴擬於王者,服食器用極其精巧.洎輗在任,一切供給皆罷之,俸資之外,一毫不取.自著青布一袍,無間於四時,破則補之.蔬食不厭,午則燒餅一枚而已.與僚屬約,三日各以廩米特置買肉一斤,口數多者亦如此,皆不能堪.有減回故鄉者,或故舊經游會晤者,留供一飯,至厚者殺一雞,僚屬見之驚異,此舉不易得也.
忽聞喪,明日就行,雖僚屬尚有未知者.及奪情復任,頗以廉自負,又嗜酒,或公筵,或僚友相燕樂,必至醉,弄酒詈人,士林以此少之.
及居台憲,總理南京糧儲,清操愈堅,張都憲設席會諸僚,獨不赴,既以桌食饋之,亦不納,人皆以爲僻.蓋古者狷介之流,雖或過中,有激貪風.嗟夫,今之仕途中,若此真鳥中之孤鳳也.
這篇東西呢,就是課外文言文高效訓練九年級(顧振彪審定,喻旭初總主編,江蘇文藝出版社)的第73頁上的東東,老師要求全文翻譯,但是把答案撕掉了.-.-,翻譯答案上是有的,求誰給我.
難道樓下鋪天蓋地的木中學生?@#¥%&*……
有木有哪個木中的好同學翻一下啊.造福全年級啊.
解答:
我來造福全年級了!
本人是二班的,看二班的多偉大!(事先聲明,這是自己翻的,有一句不會,哪位仁兄看過後幫著改改)
都御史軒輗,天生性情廉潔耿直.剛當上進士時,前往淮上督糧.當時正值嚴冬,軒輗在途中坐船不慎落入水中,被救出時已經渾身溼透.(而行李中竟無一件替換衣物)得到一條棉被,裹著不能出來.當地府衙要做衣服與他,軒輗予以否決,只能等舊青布袍烤乾之後才穿上.
後來當上了御史,有寒苦而有操守的聲譽,被當道人推薦,當了浙江的按察使.上一任按察使林官人在任時,富貴和王一樣,餐具極其精巧.軒輗在任時,一切共給都不要,應得的奉資以外什麼都不取.自己穿著青步袍,四季不變,破舊了就修補.以粗米草菜爲食不覺得厭倦.中午只吃一枚燒餅.和約定,三日出奉錢市肉,不得超過一斤,家裡人多的也是這樣,僚屬多不能承受.有回故鄉的或者有老朋友來,也只留下供應一頓飯,最多再殺一隻雞.屬吏看了感到驚異,這個舉動不容易見到.
軒輗聽說喪事,第二天開始出發,即使是官吏也有不知情的人.不久又以素服辦公,特別用廉潔自勉(後面一句不會)
當了御史台的官員以後,管理南京儲存的糧食,操守更加清廉,張都憲設席邀請各官,他獨自不去,張都憲送酒菜上門,軒輗也不接受.人們都認爲他很怪僻所以古人政治孤傲,潔身自好的風流即使有事過中(過中不知道啥意思~~)可以抑制貪風.啊!現在當官的人中,像這樣的是鳥中孤獨的鳳凰啊!
p.s.那句不會的也算不上是不會,但是翻譯出來亂七八糟,不符合人物性格,你們看著辦吧,都一個學校的.
添加新評論