衛風·氓原文及其翻譯
題目:
衛風·氓原文及其翻譯
解答:
原文:
氓之蚩蚩,抱布貿絲.匪來貿絲,來即我謀.送子涉淇,至於頓丘.匪我愆期,子無良媒.將予無怒,秋以爲期.
乘彼垝垣,以望復關.不見復關,泣涕漣漣.既見復關,載笑載言.爾卜爾筮,體無咎言.以爾車來,以我賄遷.
桑之未落,其葉沃若.於嗟鳩兮,無食桑葚.於嗟女兮,無與士耽.士之耽兮,猶可說也.女之耽兮,不可說也.
桑之落矣,其黃而隕.自我徂爾,三歲食貧.淇水湯湯,漸車帷裳.女也不爽,士貳其行.士也罔極,二三其德.
三歲爲婦,靡室勞矣,夙興夜寐,靡有朝矣.言既遂矣,至於暴矣.兄弟不知,咥其笑矣.靜言思之,躬自悼矣.
及爾偕老,老使我怨.淇則有岸,隰則有伴.總角之宴,言笑晏晏.信誓旦旦,不思其反.反是不思,亦已焉哉.
譯文:
農家小伙笑嘻嘻,抱著布幣來換絲.原來不是來換絲,找我商量婚姻事.我曾送你渡淇水,直到頓丘才告辭.並非我要拖日子,你無良媒來聯繫.請你不要生我氣,重訂秋天作婚期.
我曾登那缺牆上,遙望復關盼情郎.望穿秋水不見人,心中焦急淚汪汪.既見郎從復關來,有笑有說心歡暢.你快回去占個卦,卦無凶兆望神幫.拉著你的車子來,快用車子搬嫁妝.
桑葉未落密又繁,又嫩又潤真好看.唉呀班鳩小鳥兒,見了桑堪別嘴饞.唉呀年青姑娘們,見了男人別胡纏.男人要把女人纏,說甩就甩他不管.女人若是戀男人,撒手擺脫難上難.
桑樹萎謝葉落淨,枯黃憔悴任飄零.自從我到你家來,多年吃苦受寒貧.淇水滔滔送我回,濺溼車簾冷冰冰.我做妻子沒過錯,是你男人太無情.真真假假沒定準,前後不一壞德行.
結婚多年守婦道,我把家事一肩挑.起早睡晚勤操作,累死累活非一朝.家業有成已安定,面目漸改施殘暴.兄弟不知我處境,見我回家哈哈笑.淨思默想苦難言,只有獨自暗傷悼.
「與你偕老」當年話,老了怨苦更增加.淇水雖寬有堤岸,沼澤雖闊有邊涯.回顧少年未婚時,想你言笑多溫雅.海誓山盟還在耳,誰料翻臉變冤家.違背誓言你不顧,那就從此算了吧.
添加新評論