英語翻譯請高手幫我翻譯下下面的英文,我老婆寫的.我看不懂.So great is our passion for doi
題目:
英語翻譯
請高手幫我翻譯下下面的英文,我老婆寫的.我看不懂.
So great is our passion for doing things for ourselves,that we r becoming increasingly less dependent on specialized labour.No one can plead ignorance of a subject any longer,for there r countless do-it-yourself publications.Armed with the right tools and materials,newly-wedsgaily embark on the task of all ages spend their own fireplaces,laying-out their own gardens; building garages and making furnitrue.Some really keen enthusiasts go so far as to build their own record players and radio transmitters.Shops cater for the do-it-yourself craze not only by running special adviosry services for novices,but by offering consumers bits and pieces which they can assemble at home.Such things provide an excellent outlet for pent-up creative energy,but unfortunately not all of us r born handymen.
Wives tend to belive that their husbands r infinitely resourceful and versarile.Even husbands who can hardly drive a nail in straight r supposed to be born electricians,carpenters,plumbers and mechanices.When lights fuse,furntitrure gets richety,pipes get clogged,or vacuum cleaners fain to operate,vives automatically assume that their husbands will somehow put things right.
解答:
是如此之大,自己動手做事的熱情,使我們變得越來越少r對於專業工人的依賴.沒有人能說一個主題的無知,不再因爲有無數的出版物.做r只要配備適當的工具及材料,newly-wedsgaily踏上了所有年齡的任務花自己的壁爐,laying-out自己花園;建築型泊位,使furnitrue.有些真正的狂熱家走得過遠,自己製造電唱機和無線電發射機.商店爲了迎合「自己動手」的狂熱心理不僅adviosry爲新手經營專門服務,而且爲消費者提供位和他們可以在家裡組裝的零件.這樣的事情可以抒發提供絕佳的創造性能量,但不幸的是並不是所有的美國記者能工巧匠.
妻子傾向於認爲丈夫足智多謀、versarile r無限.即使丈夫一枚釘子都釘直r應該是天生的電工、木匠、水管工和mechanices.當電燈保險絲燒斷、furntitrure得到richety,水管堵塞了,或者吸塵器只好操作,vives會自然而然地認爲丈夫總會設法修好的.
添加新評論