英語翻譯梁惠王曰:「寡人願安承教.」孟子對曰:「殺人以梃與刃,有以異乎?」曰:「無以異也.」「以刃與政有以異乎?」曰:「

題目:

英語翻譯
梁惠王曰:「寡人願安承教.」孟子對曰:「殺人以梃與刃,有以異乎?」曰:「無以異也.」「以刃與政有以異乎?」曰:「無以異也.」曰:「庖有肥肉,廄有肥馬,民有飢色,野有餓莩,此率獸而食人也.獸相食,且人惡之;爲民父母行政,不免於率獸而食人,惡在其爲民父母也!仲尼曰:『始作俑者,其無後乎!』爲其像人而用之也,如之何其使斯民飢而死也.」梁惠王章句上·第五章

解答:

孟子和梁惠王談論治國之道
孟子問梁惠王:「用木棍打死人和用刀子殺死人,
有什麼不同嗎?」梁惠王回答說:「沒有什麼不同
的.」孟子又問:「用刀子殺死人和用政治害死人有什
麼不同?」梁惠王說:「也沒有什麼不同.」孟子接著
說:「現在大王的廚房裡有的是肥肉,馬廄里有的是壯
馬,可老百姓面有飢色,野外躺著餓死的人.這是當權
者在帶領著野獸來吃人啊!大王想想,野獸相食,尚且
使人厭惡,那麼當權者帶著野獸來吃人,怎麼能當好老
百姓的父母官呢?
孔子曾經說過,首先開始用俑的人,他是要斷子絕孫的
吧!

添加新評論

暱稱
郵箱
網站